24 And she went out and[a] said to her mother, “What should I ask for?” And she said, “The head of John the baptizer.” 25 And she came in immediately with haste to the king and[b] asked, saying, “I want you to give me the head of John the Baptist on a platter immediately.” 26 And although he[c] was deeply grieved, the king, because of his[d] oaths and dinner guests,[e] did not want to refuse her.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 6:24 Here “and” is supplied because the previous participle (“went out”) has been translated as a finite verb
  2. Mark 6:25 Here “and” is supplied because the previous participle (“came in”) has been translated as a finite verb
  3. Mark 6:26 Here “although” is supplied as a component of the participle (“was”) which is understood as concessive
  4. Mark 6:26 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  5. Mark 6:26 Literally “those who were reclining at table”